Tata Bahasa Korea κΈ°λŠ”μ»€λ…•

on in Grammar
Foto: Unsplash

Tata bahasa Korea memiliki struktur yang unik, salah satunya adalah penggunaan A (adjektif, kata sifat)/V (verba, kata kerja)-κΈ°λŠ”μ»€λ…• dan N (nomina, kata benda)-은/λŠ”μ»€λ…•. Struktur ini digunakan untuk mengekspresikan negasi dengan memberi penekanan pada pernyataan sebelumnya. Dalam bahasa Indonesia, struktur ini sering diartikan sebagai “apalagi”, “jangan kan”, atau “daripada”.

  1. A/V-κΈ°λŠ”μ»€λ…•: Digunakan dengan kata kerja atau kata sifat.
    • Struktur: Verb/Adjective + κΈ°λŠ”μ»€λ…• + negasi (μ•ˆ, λͺ», μ—†λ‹€) / situasi berlawanan (였히렀).
    • Contoh: κ°€λ‹€ (pergi) menjadi κ°€κΈ°λŠ”μ»€λ…• (apalagi pergi).
  2. N-은/λŠ”μ»€λ…•: Digunakan dengan kata benda.
    • Struktur: Noun + 은/λŠ”μ»€λ…• + negasi (μ•ˆ, λͺ», μ—†λ‹€) / situasi berlawanan (였히렀).
    • Contoh: 돈 (uang) menjadi λˆμ€μ»€λ…• (apalagi uang).
  • Mengekspresikan Hal yang Tidak Mungkin: Menunjukkan bahwa tidak hanya klaim sebelumnya mustahil dilakukan, tetapi juga klaim yang lebih sederhana atau lebih mudah pun tidak bisa dilakukan.
    • Contoh: “λ°₯은컀녕 사탕도 λͺ» λ¨Ήμ—ˆμ–΄μš”.” (Makan permen saja tidak bisa, apalagi nasi.)
  • Mengekspresikan Situasi Berlawanan: Menunjukkan bahwa alih-alih mendapat hasil yang diharapkan, situasi yang berlawanan atau berbeda justru terjadi.
    • Contoh: “ν–‰λ³΅ν•˜κΈ°λŠ”μ»€λ…• 였히렀 μŠ¬νŽμ–΄μš”.” (Alih-alih merasa bahagia, dia justru merasa sedih.)

Dalam bahasa Indonesia, konsep ini serupa dengan β€œjangan kan” atau β€œapalagi”. Struktur ini digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu yang lebih rendah dari ekspektasi tidak dapat tercapai, terutama ketika sesuatu yang lebih mungkin terjadi pun juga tidak dapat diraih.

  1. A/V-κΈ°λŠ”μ»€λ…•:
    • “λ‚˜λŠ” λˆμ„ μ €μΆ•ν•˜κΈ°λŠ”μ»€λ…• 맀달 λΉšμ„ 지고 μžˆμ–΄μš”.” (Bagaimana mau menabung uang, saya malah berhutang setiap bulan.)
  2. N-은/λŠ”μ»€λ…•:
    • “μž¬μ‚°μ€μ»€λ…•, 동전쑰차 μ—†μ–΄μš”.” (Apalagi warisan, bahkan uang koin pun tak ada.)

Struktur ini umumnya digunakan dalam percakapan sehari-hari antar teman atau rekan kerja sebaya, dan tidak digunakan dalam komunikasi formal, dengan orang yang lebih tua, atau orang dengan posisi sosial yang lebih tinggi.

A/V-κΈ°λŠ”μ»€λ…• dan N-은/λŠ”μ»€λ…• adalah elemen penting dalam tata bahasa Korea yang memperkaya cara kita menyampaikan nuansa dalam berkomunikasi. Pemahaman yang baik atas struktur ini tidak hanya memperluas kemampuan berbahasa Korea kita, tetapi juga membantu dalam memahami kekayaan ekspresi dalam bahasa tersebut.